
彭博经济学家David Powell周二(2月17日)撰文称,影响希腊未来几个月命运的一份协议或许需要借助一本同义语词典才能达成。希腊和它的欧元区债权人有可能在2月28日现有救助计划到期之前弥合在言语修辞上的分歧。
希腊与欧元区财长就该国债务危机进行的谈判周一破裂,雅典当局拒绝了一项要求延长国际纾困六个月的提议,认为此提议“无法接受”。
Powell写道,有一句话似乎是希腊财长瓦鲁法克斯(Yanis Varoufakis)的“眼中钉肉中刺”:“考虑到新政府的计划,希腊当局已经表示他们有意成功结束这个项目。”划掉这句话的欧元集团声明草案在Twitter上广泛传播。
瓦鲁法克斯在各方磋商结束之后召开记者会,他在记者会上的讲话证明这句话尤其让他不悦。他声明拒绝“延长和成功结束当前计划的表述”,并表示“我们反对这个说法,因为我们并不认为这个项目可以成功结束……这个项目是问题,而不是解决方案”。
瓦鲁法克斯在记者会上还披露,他曾非常高兴签署了欧盟经济专员Pierre Moscovici早前散发的公报。瓦鲁法克斯称早前的版本“延长了当前的贷款协议”。
Powell称,早前版本与被拒绝的最终版本并无太多区别,后者甚至直言这个项目的临时性。最终版表示,希腊当局表示有意要求当前计划6个月的技术性延长,以此作为中间步骤;这将提供时间让希腊与欧元集团敲定后续协议。被拒绝最终版似乎还有更强硬度关于预算盈余的坚持,但瓦鲁法克斯在记者会上没有提到这个。
Powell写道,改变措辞可能会解决所有问题。例如,欧元集团可以取消所有对令人生畏的三驾马车的表述。目前的说法是“欧盟委员会、欧洲央行(ECB)和国际组织(IMF)”。Thesaurus.com认为“当前方法”或“当前计划”可以取代最终公告中的“当前项目”。
Powell认为,如果谈判人员能够在公告中使用正确的措辞,希腊应该可以满足2015年的所有财政义务。
(责任编辑:DF064)
【环球财经网-www.do1news.com】